Центр толерантности на Non/fiction: зачем локальные сказки нужны идентичности?
Говорить о мифах — не значит вспоминать только Олимп. Греческая мифология и европейский фольклор захватили школьные программы и наше воображение. Но что, если для понимания себя важнее не Геракл, а сказка из вашего региона?
На ярмарке интеллектуальной литературы Non/fiction 2025 прошла дискуссия «За пределами Олимпа: как локальные мифы и сказки помогают исследовать свою идентичность».
Её участниками стали: журналист Дмитрий Лебедев, фольклористки Ольга Христофорова и Надежда Рычкова и социальной психолог, ведущий методолог и эксперт Центра толерантности Елена Горинова. Вместе с Надеждой Молитвиной эксперты искали ответы на, пожалуй, самые человеческие вопросы: кто мы такие и откуда пришли? И можно ли это понять, если не знать, какую сказку рассказывали в вашем регионе?
С точки зрения психологии, миф — это не просто культурное наследие, а форма работы с личным и коллективным «я». Особенно когда речь идёт о локальных, «домашних» сюжетах: тех, что не прошли редактуру и не были переведены на сотни языков, но остались в памяти семей и общин.
В эпоху, когда глобальные нарративы становятся слишком общими, локальные мифы возвращают нам точку сборки. И пусть у фольклора нет ISBN (хотя благодаря работе российских издательств, появляется и он), сказки всё равно работают: помогают принять, понять и пережить. А иногда и начать заново.
На ярмарке интеллектуальной литературы Non/fiction 2025 прошла дискуссия «За пределами Олимпа: как локальные мифы и сказки помогают исследовать свою идентичность».
Её участниками стали: журналист Дмитрий Лебедев, фольклористки Ольга Христофорова и Надежда Рычкова и социальной психолог, ведущий методолог и эксперт Центра толерантности Елена Горинова. Вместе с Надеждой Молитвиной эксперты искали ответы на, пожалуй, самые человеческие вопросы: кто мы такие и откуда пришли? И можно ли это понять, если не знать, какую сказку рассказывали в вашем регионе?
С точки зрения психологии, миф — это не просто культурное наследие, а форма работы с личным и коллективным «я». Особенно когда речь идёт о локальных, «домашних» сюжетах: тех, что не прошли редактуру и не были переведены на сотни языков, но остались в памяти семей и общин.
«Идентичность — не только то, что у нас есть, а то, что мы в себе находим. И сказка, особенно локальная, работает как внутренний переводчик и компас: она помогает человеку осмыслить то, что до этого просто чувствовалось. Через неё мы понимаем, откуда мы родом не только географически, но и эмоционально — из какого ритма, каких страхов, какой устойчивости».
Елена Горинова, социальный психолог, ведущий методолог Центра толерантности
В эпоху, когда глобальные нарративы становятся слишком общими, локальные мифы возвращают нам точку сборки. И пусть у фольклора нет ISBN (хотя благодаря работе российских издательств, появляется и он), сказки всё равно работают: помогают принять, понять и пережить. А иногда и начать заново.