Под маской титульного листа: выставка книг из собрания библиотеки Шнеерсонов
.01.07.26-03.10.26
Выставка
Место проведения: читальный зал библиотеки Шнеерсонов
Возраст: 12+
Библиотека Шнеерсонов приглашает на выставку, посвященную загадкам и ошибкам еврейских печатных книг. В экспозиции собраны издания, чьи титульные листы намеренно или случайно вводят читателя в заблуждение: от поддельных дат и мест печати до путаницы, возникшей при переплете.
Среди экспонатов — «Сефер га-арох ме-ШАХ», выдающий себя за венское издание 1809 года, но на деле отпечатанный в Судзилкове в 1820-х. О несоответствии можно догадаться уже по титульному листу, где указано правление императора Александра Павловича, — деталь, невозможная для венской книги начала века. Представлен и том из наследия Мордехая Яффе, где обложка одной части трактата по ошибке пришита к корпусу другой.
Особое место на выставке занимают книги, выходившие в Российской империи после 1830-х годов, когда ради облегчения цензуры выходные данные начали дублировать на русском языке. Эта двуязычность нередко порождала искажения: русский текст на титуле противоречил и оригинальному заглавию на иврите, и содержанию. Яркий пример — варшавское издание 1903 года, где комментарий к трактату Ктуббот был ошибочно подписан как текст к трактату Бава Меция.
Среди экспонатов — «Сефер га-арох ме-ШАХ», выдающий себя за венское издание 1809 года, но на деле отпечатанный в Судзилкове в 1820-х. О несоответствии можно догадаться уже по титульному листу, где указано правление императора Александра Павловича, — деталь, невозможная для венской книги начала века. Представлен и том из наследия Мордехая Яффе, где обложка одной части трактата по ошибке пришита к корпусу другой.
Особое место на выставке занимают книги, выходившие в Российской империи после 1830-х годов, когда ради облегчения цензуры выходные данные начали дублировать на русском языке. Эта двуязычность нередко порождала искажения: русский текст на титуле противоречил и оригинальному заглавию на иврите, и содержанию. Яркий пример — варшавское издание 1903 года, где комментарий к трактату Ктуббот был ошибочно подписан как текст к трактату Бава Меция.
ДРУГИЕ ВЫСТАВКИ
Архив музея